NEVERTHELESS es un adverbio, conjuntivo de contraste, to be precise, que significa SIN EMBARGO o NO OBSTANTE en español.
Por su parte, ‘sin embargo’ y ‘no obstante’ también son adverbios que usamos para expresar contraste. Además, son sinónimos y podemos utilizarlos de manera intercambiable.
Aunque si hablo en calidad de periodista (if I talk wearing my journalist’s hat), añadiría que yo sí que hago una ligera distinción entre sin embargo y no obstante en español a pesar de considerarlos equivalentes. Diferenciación que igualmente aplico a la hora de usar HOWEVER y NEVERTHELESS en inglés, btw.
El patrón que sigo es el siguiente 👇
Si quiero emplear un conector de contraste por primera vez, opto por ‘sin embargo’ en español y ‘however’ en inglés. Si tengo que hablar de dos ideas opuestas por segunda vez en el mismo escrito, la periodista que habita en mí no puede evitar decantarse por ‘no obstante’ en español y ‘nevertheless’ en inglés 🤷♀️
But I’ll tell you more!
Cuando me enfrento a un writing más formal en inglés y necesito recurrir varias veces a ‘linking words’ para contrastar opiniones, normalmente opto, primero, por ‘however’ o ‘nevertheless’ y, después, por ‘nonetheless’, sobre todo cuando uso estos conectores al inicio de frase; aunque también me gusta colocarlos en medio de una frase y entre comas – only to add a touch of sofistication 👌😉
So, if you’re good at reading between the lines, the group of contrast linkers I always keep in my mind is the following:
HOWEVER ⏩ NEVERTHELESS ⏩ NONETHELESS
(*Notice those adverbs are arranged in order of style, going from a less to a more formal register).
Pero, de momento, centrémonos en NEVERTHELESS, un conector de nivel B2 y estilo formal que quedará de fábula en cualquier ‘essay, formal email/letter or report’ que debas escribir.
Resumen
¿Qué otros significados tiene NEVERTHELESS en inglés y en español?
Por mi experiencia, NEVERTHELESS podría calificarse como el “primo” formal de HOWEVER, mientras que NONETHELESS sería su “hermano” formal.
Y cuando hablamos de lazos de sangre, un hermano siempre tiene un grado de parentesco más cercano que un primo, ¿no?
So, to my (way of) thinking, ‘nevertheless’ y ‘nonetheless’ actuarían como hermanos gemelos porque son sinónimos, mientras que ‘nevertheless’ y ‘however’ funcionarían como primos hermanos, ya que, ‘believe or not’, HOWEVER tiene otros usos diferentes en inglés en los que ni nevertheless ni nonetheless tienen cabida como equivalentes (tema a tratar en otro post, I promise!) 😅
Por tanto, cuando lo que nos interesa es expresar o presentar una idea que CONTRASTA con otra que acaba de ser mencionada y ya hemos utilizado ‘however’, o simplemente no queremos emplearlo, entonces podremos recurrir al uso de ‘nevertheless’ o a cualquiera de sus otros significados.
Y es que NEVERTHELESS también significa en inglés:
- DESPITE THIS/THAT (‘this’ or ‘that’ = ‘something that you have just mentioned’)
- DESPITE THIS/THAT FACT
- IN SPITE OF THIS/THAT FACT
Una vez que hemos tratado el tema del ‘meaning’ de NEVERTHELESS de manera más detallada, ¿por qué no nos adentramos en la cuestión de cuándo usarlo? ⏬
¿Cuándo se usa NEVERTHELESS?
Nevertheless se usa cuando queremos decir algo diferente a lo que hemos dicho previamente. Lo que se pretende con este ‘CONJUNCTIVE ADVERB’ es hacer un contraste entre dos argumentos, siendo el segundo distinto al primero ‘and therefore a counterargument/counter-argument’.
Additionally, it also helps connect two independent clauses 🔗
Por lo que respecta a su posición en la frase, aunque a veces lo verás en medio, ‘nevertheless’ es utilizado normalmente al inicio o al final de una oración. También deberás tener en cuenta que:
- al abrir la frase lleva coma detrás: Nevertheless, + CLAUSE
- al cerrar la oración, NO hace falta ponerle la coma delante si no quieres: CLAUSE + nevertheless.
- cuando va en mitad de frase, en cambio, sí puedes encontrarlo separado por comas del resto de la frase o precedido de la conjunción de contraste ‘BUT‘ y una coma delante de ésta: CLAUSE + , but nevertheless + CLAUSE
En el epígrafe siguiente te dejo muchos ejemplos en los que verás que NEVERTHELESS puede, como te decía, USARSE DE MUCHAS FORMAS DIFERENTES dentro de una oración.
¿Cómo se usa NEVERTHELESS?
When I became language aware some time ago, which, by the way, was a game changer for me, me sorprendió descubrir que el adverbio conjuntivo NEVERTHELESS pudiera ocupar tantas posiciones distintas en una misma oración (=clause)
Al ser preguntados, la mayoría de estudiantes de inglés diría que en el momento de usar nevertheless en una frase casi siempre optan por la estructura siguiente:
CLAUSE + NEVERTHELESS + ‘COMMA’ + CLAUSE
- I’m tired. Nevertheless, I won’t miss my today’s workout
- I’m tired; nevertheless, I won’t miss my today’s workout
Esto es así porque utilizar ‘nevertheless in front position’ es el patrón de uso más común. Es válido. Es correcto. Sin embargo, no es la única opción.
Entonces, ¿de CUÁNTAS MANERAS podremos usar NEVERTHELESS en inglés?
Nevertheless can be found at the front, in the middle or at the end of a sentence
Just bear with me and I’ll show you! 🤓
NEVERTHELESS se puede usar al PRINCIPIO DE FRASE
We can put this adverb AT THE FRONT OF A SENTENCE:
1. Seguido de coma + una oración o cláusula (= sujeto + verbo + complementos) que contraste con la idea previa
- I’m a very catious driver. Nevertheless, car accidents can always occur due to other people’s reckless driving
- There is little chance that we will succeed in changing the law. Nevertheless, it is important that we try
Además, antes del adverbio podemos poner un punto (y seguido) o un punto y coma; the choice is yours! 😜
- The math test was very difficult. Nevertheless, she earned a good grade
- The math test was very difficult; nevertheless, she earned a good grade
2. Sin coma detrás, puesto que el propio adverbio ya actúa como sujeto de la oración:
- Nevertheless is frequently used as a formal conjunctive adverb
NEVERTHELESS también se utiliza al FINAL DE FRASE
Sometimes it also goes AT THE END OF THE CLAUSE, that’s it, it’s the last item in the clause:
- It may be a waste of time, but I’m going to try nevertheless (=puede que sea una pérdida de tiempo, pero lo voy a intentar igual(mente)/de todas maneras/de todos modos).
Aunque probablemente no estés muy familiarizado con esta estructura, en ocasiones también puedes llegar a ver este linker separado de la frase por una coma que lleve justo delante:
- She has a busy schedule but makes time for her kids, nevertheless (=está muy ocupada/tiene una agenda apretada, pero, aun así, saca tiempo para sus hijos).
Por cierto, ¿este último uso de NEVERTHELESS no te recuerda a otro adverbio que también se puede colocar al final de frase y, casualmente, funciona asimismo como un adverbio de contraste? 🤔
Doesn’t it ring a bell? Piensa, piensa … 😏
Well, it turns out that in spoken English, we can also use THOUGH (but not ‘although’ or ‘even though’) meaning however or nevertheless. If that’s the case, we ALSO place it AT THE END OF A CLAUSE:
- ‘Have you ever been to New Zealand?’ ‘No. I’d like to, though’
- Our team lost. It was a good game though
NEVERTHELESS se emplea además EN MITAD DE FRASE
Other times this conjunctive adverb might be placed IN THE MIDDLE OF A SENTENCE.
1. Precedido de ‘BUT‘ – another contrast linker – para enfatizar aún más la oposición con lo anterior; en este caso ‘but’ suele ir precedido de coma; esta combinación es una ‘common collocation‘:
- I can’t accept, but nevertheless I appreciate your offer (=no puedo aceptar, pero agradezco tu oferta de todas formas/todos modos/igualmente)
2. Separado por comas del resto de la frase; aquí no es raro encontrarse con el verbo “be” (conjugado) junto con el adverbio:
- What you said was true. It was, nevertheless, a little unkind
*Atención porque las comas que rodean a este conector son omitidas muchas veces; however, the verb ‘be’ remains:
- A false belief may nevertheless be justified
- The standard of refereeing in Scotland is good, but mistakes are nevertheless made
- The two rivals were nevertheless united by the fraternity of the acting profession
- Although I would argue that Tár is not a polemic but a psychodrama, it‘s nevertheless true that the film is wilfully enigmatic (from the web)
3. Detrás de un ‘relative pronoun’. Soy muy fan de esta opción. Aunque parece que el uso, o no, de comas es muy personal y flexible en este ‘pattern of usage’:
- He was an engaging and polite pupil, who nevertheless had the inevitable schoolboy troubles
- Jean-Paul Sartre is a non-believer who nevertheless sees human beings as being driven by shame (from the web)
- When my first novel was published there was a small burst of accompanying publicity which, nevertheless, caused me to feel suddenly exposed (from the web)
Como ves, el patrón de uso de NEVERTHELESS es amplio y variado, así que no te limites a utilizarlo solo al comienzo de frase, OK? 😉
And now, let’s move on to the the next item.
Sinónimos de NEVERTHELESS
Este post no estaría completo si adicionalmente no abordáramos la cuestión de nevertheless & its synonyms.
Los ‘linkers’ o ‘linking words’ que veremos a continuación son sinónimos de NEVERTHELESS, ya que todos pueden usarse para comparar dos cosas, dos ideas o dos argumentos con la intención de mostrar las diferencias o el contraste entre ellos.
Empecemos hablando de NONETHELESS
NONETHELESS es el sinónimo de nevertheless ‘por excelencia/antonomasia’ (=par excellence), aunque tiene un estilo más formal y avanzado. Cambridge Dictionary lo considera de nivel C1 🤙
Su patrón de uso es el mismo (inicio, medio o final de frase) y los signos de puntuación (coma, punto y seguido o punto y coma) también los puedes emplear de la misma forma:
- Their financial problems are not serious. Nonetheless, we shall need to tackle them soon
- Their health problems are not serious; nonetheless, we’d better tackle them shortly
- It wasn’t a large donation, but it was gratefully received nonetheless
- We may have lost this battle, but nonetheless we will continue and win the war
Ahora es el turno de HOWEVER
De nivel menos avanzado o sofisticado que nevertheless y nonetheless, HOWEVER es el primero de los conectores que todos aprendemos – con el permiso de la conjunción ‘but’ – para contrastar ideas, opiniones o argumentos. Normalmente se usa en mitad de la oración y separado por comas del resto de la frase:
- I was feeling unwell. I went to work, however, and tried to concentrate and perform my tasks
De todas formas, however lo encontrarás igualmente al principio de frase en infinidad de ocasiones. Algunos manuales de uso, sin embargo, no son partidarios de dicha posición inicial cuando el significado que se busca es el de nevertheless o nonetheless, especialmente en ‘more formal writing registers or styles’ 👨🎓📝:
- We thought the figures were correct. However, we have now find out some serious errors
- (more formal) We thought the figures were correct. Nevertheless/Nonetheless, we have now find out some serious errors
*De todos modos, HOWEVER tiene otros usos aparte del de sustituto de nevertheless y nonetheless; de hecho, estoy preparando un post sobre ello que verá la luz en breve ✍🤓
No nos podemos olvidar de la triada de ALTHOUGH, THOUGH & EVEN THOUGH
Las conjunciones ALTHOUGH, THOUGH y EVEN THOUGH también funcionan como conectores para contrastar ideas, particularmente cuando éstas están en la misma frase y no en dos frases distintas:
- Although/Though/Even though I really enjoyed your lecture about the planets, there were some parts I didn’t quite understand (misma frase)
- I really enjoyed your talk about the planets although/though/even though there were some parts I didn’t get (misma frase)
- I really enjoyed your seminar about the planet Mars. There were some parts I didn’t get, though (distinta frase)
Como puedes observar, estos tres ‘linking words’ o ‘linkers’ aceptan igualmente diferentes posiciones en una oración: principio, mitad y final.
¿Qué te parece si ahora practicamos un poco de ‘SENTENCE TRANSFORMATION’?
Si volviéramos a redactar la frase anterior, pero esta vez quitando ALTHOUGH, THOUGH, EVEN THOUGH y poniendo NEVERTHELESS en su lugar, obtendríamos el siguiente resultado:
- I really enjoyed your lecture about the planets. Nevertheless, there were some parts I didn’t quite understand (frases distintas)
¿Y qué opinas de esta otra oración si cambiáramos ‘some punctuation marks? 👉 a full stop (.) for a semi-colon (;)
- I really enjoyed your talk about Mars; nevertheless, there were some parts I didn’t get (frases distintas)
(*Notice that after a semi-colon a lower-case letter must be used).
¿Qué me dices de este otro ejemplo utilizando solo una frase, no dos, y dejando el ‘contrast linker’ al final?
- I really enjoyed your seminar, but there were some parts I didn’t get nevertheless (misma frase)
👉 Only when you really know how something works, will you be able to make this sort of LANGUAGE TRANSFORMATION exercise. More importantly, though, this is not about having an excellent memory for “sinónimos de nevertheless” but about being LANGUAGE AWARE 🧐
Trust me, language awareness is the key to unlock some of the secrets of the English language 👊
Pero espera que todavía no he terminado. NEVERTHELESS tiene algunos sinónimos más 😬
También añadiré a la lista YET, DESPITE THIS/IN SPITE OF THAT y EVEN SO
Aunque te sorprenda, resulta que la conjunción YET, la expresión preposicional DESPITE THIS/THAT y el idiom EVEN SO también pueden actuar como sinónimos de ‘sin embargo’ o ‘no obstante’ en inglés.
Si no me crees, aquí tienes la prueba:
- He has a good job and earns a six-figure salary. Nevertheless, he never seems to have any money
- He has a good job and and earns a six-figure salary. Despite this/In spite of that, he never seems to make ends meet
- He has a good job and earns a six-figure salary, (and) yet he always seems to be flat broke
YET often occurs after ‘and’; no obstante, esta conjunción también se suele ver después de punto y seguido, y sin coma detrás:
- He has a good job and earns a six-figure salary. Yet he never seems to make ends meet
EVEN SO también es muy flexible en lo que a su posición en la frase se refiere:
- He has a good job and earns a six-figure salary. Even so, he never seems to have any money at the end of the month
- He has a top job and earns a six-figure salary; even so, he never seems to have any money
- He has a top job and earns a six-figure salary, but even so he always never seems to be stony broke
- He has a good job and earns a six-figure salary, and even so, he never seems to make ends meet
¡Vaya juego nos ha dado la (misma) frase, eh! 😜
Y ahora el último sinónimo de nevertheless que añadiré a esta lista: STILL 👇
Con un estilo más informal siempre podemos usar STILL
Imagino que el adverbio STILL lo conoces principalmente bajo los significados de TODAVÍA y AÚN. Y seguro que lo has usado en otros contextos. De hecho, también funciona como adjetivo (=quieto, tranquilo, sin gas) y como verbo.
Sin embargo, aquí te lo quiero presentar como un LINKER o adverbio de contraste, el cual posee un estilo más informal y puede ser empleado en posición inicial en una frase:
- The weather was cold and wet. Nevertheless, we had a great time
- The weather was cold and wet. Still (=aun así, de todos modos, a pesar de esto), we had a great time
Bien, hasta aquí mi selección de posibles sinónimos de NEVERTHELESS.
La verdad es que hemos hecho una buena recopilación.
De todas formas, si echas en falta algún equivalente más, no dudes en dejármelo en los comentarios, will you? 🙂
En breve escribiré un post acerca del adverbio NONETHELESS donde aprovecharé para añadir más sinónimos a la lista de ‘sin embargo’ y ‘no obstante’ en inglés, especialmente aquellos que son menos frecuentes y que, por lo tanto, te ayudarán a sorprender a los examinadores 🤩
NEVERTHELESS vs NONETHELESS: diferencias entre estos dos adverbios
En este punto seré muy clara porque no me gusta complicar las cosas. De hecho, ‘simplicity’ is my all-time favourite word.
Los principales diccionarios recogen que nevertheless y nonetheless son sinónimos y, por consiguiente, intercambiables en una frase.
Ahora bien, si le preguntas a un purista de la gramática 🧐🎩, quizás le oirás decir que estos dos adverbios de contraste tienen alguna que otra sutil diferencia entre ellos.
La palabra “sutil” ya lo deja bien claro. Hablamos de “matices” – subtle nuances to be exact. Es más, la lista de similitudes entre estos dos ‘conjuctive adverbs’ es mucho más larga que la de sus disimilitudes.
Y, si no, juzga por ti mismo ⏬
SIMILARITIES between NEVERTHELESS and NONETHELESS
- Los dos son adverbios compuestos porque son una combinación de tres palabras, NEVER THE LESS y NONE THE LESS, que se escriben como una sola
- Se utilizan para expresar contraste
- Son más formales y enfáticos que however
- La mayoría de diccionarios, por no decir todos, dicen que estas dos palabras son sinónimos que significan ‘in spite of that’ o ‘despite this’ y que se pueden usar de manera intercambiable
- Nevertheless y nonetheless son adverbios conjuntivos, es decir, palabras de transición que conectan dos oraciones o cláusulas independientes en una misma frase para mostrar la relación entre ellas
- Este par de ‘conjuctive adverbs’ pueden ser colocados al inicio, medio o final de frase usando determinados signos de puntuación (punto, coma o punto y seguido)
- Muchas veces ambos van precedidos de ‘but’, aunque esto no es algo necesario (si lo piensas, en español ocurre lo mismo)
DIFFERENCES between NEVERTHELESS and NONETHELESS
- NEVERTHELESS is MORE POPULAR than nonetheless o, al menos, el primero se usa más que el segundo
- Aunque ya hemos señalado que prácticamente todos los diccionarios los clasifican como sinónimos, los puristas (grammarians) sostienen que NEVERTHELESS debería emplearse para describir hechos o contextos en el TIEMPO (time-related contexts), mientras que NONETHELESS es mejor reservarlo para referirse a CANTIDADES de algo (measurable or quantifiable contexts):
- We missed the bus; nevertheless, we made it on time because my mum saw us and gave us a ride (time-related context)
- It was an incredibly hard exam; nonetheless, I passed with flying colors (measurable context)
Y hasta aquí sus diferencias. Ya dije que sería escueta en este punto 😉
At the end of the day . . .
Al fin y al cabo/A fin de cuentas …, cuando se trata de estudiar y dominar los conectores en inglés, plantear un enfoque de estudio individual y, también, en grupo de los mismos es IMPRESCINDIBLE.
Let me explain myself a little more!
Mi experiencia estudiando y enseñando inglés me ha enseñado que los linkers deberían ser, primero, analizados de manera particular debido a sus patrones de uso y colocaciones (English patterns and collocations) y, después, observados en grupo teniendo en cuenta su comportamiento y las diferencias o disimilitudes entre ellos.
Y esa era mi intención con este post: abordar NEVERTHELESS tanto de manera individual como en conjunto y compararlo con otros conectores de la misma familia.
Adoptaré el mismo enfoque con los conectores NONETHELESS y HOWEVER, ya que estos también tendrán su propio artículo (comming soon). Sólo así tendrás una verdadera visión global y tú mismo serás capaz de localizar y corregir tus propios errores – créeme, no hay mayor satisfacción que esa 🥰
Y recuerda, memorizar una simple lista, muchas veces descontextualizada, de «conectores en inglés» sin examinar, adicionalmente, su comportamiento y uso en un contexto real NO es – in my view – la mejor de las estrategias, especialmente si tu objetivo con el inglés es a largo plazo y quieres entenderlo DE VERDAD.
Until my next blog post,
Jéssica 😘