Te contaré algo. La primera que se sorprendió al descubrir las muchas y variadas traducciones de OTHERWISE en español fui yo.

It’s the truth, I swear it. I’m not taking you for a ride! (=Es la verdad. Te lo juro. No me estoy quedando contigo).

En realidad (=Actually), I didn’t know that this word could have so many and varied meanings both in English and Spanish.

Resumen

¿Qué tipo de palabra es OTHERWISE?

Durante mucho tiempo, este adverbio solo había sido para mí un conector que usaba en inglés cuando en español quería decir: “de lo contrario” o “si no” (escrito SEPARADO y no junto).

Sin embargo, la cosa cambió cuando busqué ‘otherwise’ en el diccionario. Fue entonces cuando descubrí los diferentes significados y múltiples usos que podía llegar a tener este término not only in Spanish but (also) in English.

It came as a complete surprise, tbh (=to be honest)

Y como el tema me pareció lo suficiente interesante, pensé: ¿por qué no recopilar todo lo que sé sobre esta palabra y compartirlo en un post?

As the saying goes, sharing is caring 😉

Además, me encantaría que tú también empezaras a sacarle el mismo partido que yo le saco a este ‘adverb – sometimes, conditional conjunction; on occasion, adjective’ – en inglés.

What follows is a brief summary of the main points you’ll find in this blog post about ‘otherwise’ and how to master its usage in English:

  • traducción
  • meaning in Spanish
  • synonyms
  • ejemplos

And now, get a pen and paper because we’re about to get started! 📝

¿Cuándo se usa OTHERWISE?

1) As a LINKER or (disguised) CONDITIONAL meaning IF NOT

OTHERWISE puede usarse como ‘linking word’ o conjunción condicional en inglés. ¡Sí! Lo creas o no, en realidad esta palabra es un condicional disfrazado.

De hecho, en este primer caso o uso, este ‘connective’ (que no ‘connector‘) es un sinónimo de ‘IF NOT’ y su traducción en español sería:

  1. DE LO CONTRARIO
  2. SI NO

Mira estos ejemplos con OTHERWISE ⏬

OTHERWISE no es solo un conector en inglés

Una vez dicho esto (=Having said that), let’s focus our attention on some more ‘conditional sentences’ as examples.

BTW (=por cierto), fíjate bien en las diferentes posiciones (underlined below) en las que va colocado este ‘linker, and also, disguised conditional conjuction’, en las siguientes frases:

  • al final de frase
  • detrás de punto y seguido
  • tras una coma
  • en medio de una formal verbal compuesta

👇

  1. We must go now, we’ll be late otherwise (=tenemos que irnos ahora, si no / de lo contrario, llegaremos tarde)
  2. As you can see, we’re committed to the project. We wouldn’t be here otherwise (=no estaríamos aquí si no fuera así)
  3. My parents lent me the money. Otherwise (=If not), I couldn’t have afforded to buy a house on my own
  4. You have to pay, otherwise (=If you do not pay,) they’ll send you to jail
  5. The project had given children opportunities they would never otherwise have had –> they would never have had in or under other circumstances (=… que no habrían tenido de otro modo/en otras circunstancias).

Por cierto, si ya dominas los típicos condicionales en inglés –I mean, zero, first, second, third and mixed conditionals- y quieres darle un empujoncito (=gentle push) a tu inglés, échale un ojo al post que escribí sobre otras formas más sutiles o ‘disimuladas’ 🦸‍♀️ a la hora de usar condicionales en inglés: ‘disguised conditionals; it’s worth a read 👌

2) As an ADVERB meaning APART FROM THAT

Además (=additionally), OTHERWISE también puede usarse como adverbio significando APARTE DE ESO o POR LO DEMÁS en español (‘apart from that’ or ‘apart from what has just been referred to’ in English).

Aquí unos ejemplos:

¿Qué tipo de palabra es OTHERWISE?

En este sentido (=In this respect), this adverb has other synonyms in English such as:

  • EXCEPT FOR THAT / WHAT HAS JUST BEEN MENTIONED
  • NOT INCLUDING THAT / THE FACT THAT SOMEBODY HAS JUST MENTIONED

¿Qué te parece si vemos algunos ejemplos más con este adverbio y esta otra traducción? 😉

  1. She mentioned her marriage; otherwise she said nothing about herself (=mencionó su matrimonio; por lo demás / aparte de eso, no dijo nada más sobre sí misma)
  2. There was some music playing upstairs. Otherwise the house was silent
  3. There were some exciting moments at the end, otherwise it was a pretty dull game
  4. He was slightly bruised but otherwise unhurt (=apart from that, he was unhurt)
  5. The bike needs a new wheel, but otherwise (=not including the fact I’ve just mentioned) it’s in good condition.

Si observas detenidamente cómo he usado ‘otherwise’ en las frases de arriba, comprobarás que, igual que en el punto anterior, puedes mover su posición en la frase y colocarlo tanto detrás de punto y coma como tras un punto y seguido; aunque también es muy común verlo detrás de “but”–that’s because it’s a collocation, my friend! 🧩🧩

3) As an adverb meaning DIFFERENTLY

Por otro lado (=On the other hand), this term has yet another meaning as an adverb.

It may also mean ‘DIFFERENTLY’ or other equivalents including:

  • IN A DIFFERENT WAY (TO THE WAY MENTIONED)
  • IN ANOTHER WAY/IN ANY OTHER WAYS

En este tercer sentido, la traducción de ‘otherwise’ al español equivaldría a DE OTRO MODO / MANERA DIFERENTE.

Let me show you a few examples 👇

OTHERWISE examples

Let’s put the meaning of this adverb into practice by turning our attention to these other examples!

  1. He could not have done otherwise (=differently)
  2. I plan to wait here for my test results unless someone tells me otherwise
  3. Unless otherwise agreed, payments should be made punctually
  4. The last band was a breath of fresh air in an otherwise boring night of music
  5. We all thought the situation was potentially dangerous, but she thought otherwise

If you play close attention to how I used this adverb in all those sentences, you’ll notice a similar pattern.

Es decir (=that’s to say), en todas los ejemplos anteriores ‘otherwise’ ocupa las mismas dos posiciones todo el rato:

  • detrás de verbo (con o sin un pronombre entre medias)
  • delante de adjetivo o participio

En pocas palabras (=to put it in a nutshell), syntax – or the way that words are put together in a language – matters; and, of course, it needs to be well studied, my dear fellow! 😉

OTHERWISE can also be used in some IDIOMS, PHRASES & COLLOCATIONS

Y para terminar, I’d like to show that OTHERWISE can also be commonly employed in a wide variety of idioms, fixed phrases and common collocations.

I compiled a list of some of them 📝

1) OR OTHERWISE

This idiom is commonly used to refer to ‘the opposite of what has just been mentioned’ or ‘the word that comes immediately before’.

Its synonyms might be:

  • OR THE OPPOSITE
  • OR NOT + PREVIOUS ADJECTIVE’

  1. There are many problems to address, legal or otherwise (=or the opposite / or not legal) ➡ (ya sean) legales o no (legales).

2) IT CANNOT BE OTHERWISE

This formal phrase is often used to say that a situation ‘cannot be different’ from what it is.

  1. The monarchy remains British, it cannot / could not be otherwise ➡ no puede ser de otro modo / no podría ser diferente.

3) OTHERWISE KNOWN AS

You may use this collocation to show that sb has another name or title.

In fact, the equivalent of this expression is an abbreviation I’m sure it sounds familiar to you: ALSO KNOWN AS’ or AKA.

  1. Samuel Clemens, otherwise known as (=also known as / also called) Mark Twain, is known for the novels ‘The Adventures of Tom Sawyer and Huckleberry Finn’ ➡ también conocido como / llamado

4) (BE) OTHERWISE ENGAGED

Slightly formal, this expression implies that ‘sb is unable to do sth because they’re busy doing other things’.

  1. I’m afraid I cannot come to the meeting on Friday—I’m otherwise engaged (=I have already arranged to do sth else) ➡ tengo otro compromiso

5) KNOW OTHERWISE

This informal idiom means ‘having information or evidence that the opposite is true‘.

  1. She told people he didn’t care about his little brother, but ‘deep down’ (=en el fondo) she knew otherwise (=knew different).

LET’S WRAP IT UP!

Y hasta aquí mi explicación sobre OTHERWISE and its wide range of meanings and uses (=sus múltiples y variados significados y usos).

Una palabra que da tanto de sí merece la pena incorporarla a nuestro vocabulario, ¿no crees? 😏

Love,

Jéssica 😊