Take a Walk on the Slow English jessica@elbuhoingles.es

Especially or specially? La diferencia entre estos adverbios va más allá de una simple “e” inicial.

Especially’ y ‘specially’ tienen distinto significado, uso y pronunciación en inglés. Aunque a veces podremos usar cualquiera de los dos sin necesidad de distinguirlos.

Sin embargo, el conflicto viene porque ambos significan ‘especialmente’ en español.

Hilo fino y te cuento cuándo utilizar uno, otro o los dos.

Especially or specially: ¿cuándo usar ‘ESPECIALLY’?

Lo puedes sustituir por sus sinónimos ‘particularly’ y ‘above all’

Para empezar, según el diccionario online de Cambridge, ‘especially’ significa ‘particularly’ (particularmente) o ‘above all’ (sobre todo). Dos magníficos ‘synonyms‘ que podremos emplear como referencia a la hora de diferenciar ‘especially’ de ‘specially’.

Vamos con algunos ejemplos:

  • I especially like the idea of using quizzes in the classroom.
  • Young people especially will be affected by the climate crisis.
  • I like Mexican food especially.
  • I especially like Mexican food.
  • Do you like romantic novels? Not especially.

En todas estas frases podríamos haber traducido ‘especially’ por: especialmente, particularmente, en particular o sobre todo.

¿Dónde se coloca “especially”?

1) Nunca va al comienzo de frase

En segundo lugar, si te fijas bien, este adverbio puede tener diferente posición en la oración.

De hecho, en los ejemplos anteriores aparece colocado delante del verbo principal (like), al final de frase y delante de verbo modal (will), pero nunca al inicio de frase.

Por extraño que te parezca, gramaticalmente es incorrecto decir:

  • Especially I like Mexican food.
  • Especially young people will be affected by the climate crisis.

La verdad es que guiarte por palabras que significan lo mismo para saber si debes hacer uso de ‘especially’ o ‘especially nunca falla. Sin embargo, hay otras pistas cuando no terminas de ver claras las diferencias.

2) A menudo se pone delante de adjetivos para enfatizar

En tercer lugar, especially’ también se usa en inglés para modificar adjetivos. Concretamente para enfatizarlos:

  • I wasn’t feeling especially cheerful that day.
  • I’m especially grateful to all my family who supported me at all times.

En este caso, el adverbio ‘especially’ siempre irá colocado delante del adjetivo y equivaldrá a especialmente o particularmente en español.

3) Con frecuencia va detrás de una coma para dar énfasis

Además, es común escribir ‘especially’ justo detrás de una coma para aclarar lo que estamos diciendo o dar más información:

  • I love Kyoto, especially in the spring to see the cherry blossom.
  • This car isn’t big enough, especially if you have children.
  • More research needs to be done, especially when it comes to COVID-19.

Igual que en el epígrafe anterior, el objetivo aquí también es darle mayor énfasis a nuestro mensaje o dejar más clara la información.

De hecho, si prestas atención cuando consultes una palabra en un diccionario de inglés, verás que en muchas definiciones aparecerá ‘especially’ precedido de una coma y de manera abreviada (‘esp.’).

especially, y no specially, se abrevia a "esp."

Vigila su pronunciación: Especially or Specially, ¿cómo se pronuncia “especially” ?

Y finalmente, la “einicial de ‘especially’ sí se pronuncia. Pero recuerda que no suena como una “e” española, sino como una ‘ɪ’ inglesa. Fonéticamente la palabra se escribe así: /ɪˈspeʃəli/.

especially vs specially

De manera breve, let me just recap the main points of ‘especially’:

  1. Particularly’, ‘above all’, ‘in particular’ son sus sinónimos
  2. NO al comienzo de frase
  3. Delante de adjetivos para darles énfasis
  4. Detrás de una coma para aclarar o dar más información
  5. Se pronuncia la ‘e’ inicial pero sonará ‘i’
  6. Estructuras comunes: especially + adverbio/preposición (in, as, because, since) o especially + if /when

Especially or specially: ¿cuándo uso ‘SPECIALLY’?

‘Specifically’ podría ser su sinónimo

En primer lugar, ‘specially’ se utiliza en inglés para hablar del propósito específico de algo o referirse a la característica particular o función concreta de alguna cosa.

Specifically’ podría ser un buen adverbio similar que nos sirviera de ‘synonym‘ para distinguir ‘especially’ y ‘specially’.

Normalmente se escribe delante de un participio

Segundo, suele ir seguido de un participio (designed, developed, made, etc.) y será frecuente encontrarlo en oraciones pasivas.

Veamos algunos ejemplos:

  • The bathroom was specially designed for disabled people to use.
  • This new protype has been specially developed for the occasion.
  • In the early 20th century wealthy women had their clothes specially made for them in Paris.
  • This post is specially written to shed light on a very common English mistake.

En todas estas oraciones podríamos haber traducido ‘specially’ por: especialmente, específicamente, expresamente o concretamente.

Atento a la pronunciación: Especially or Specially, ¿cómo se pronuncia “specially” ?

Y sobre todo, deberás prestarle mucha atención a la pronunciación de ‘specially’ porque NO empieza por “e”.

Por tanto, tendrás que sesear un poco al pronunciar la “s” inicial para decir la palabra correctamente (/speʃəli/). De esta manera, marcarás bien la diferencia con ‘especially’, evitando cualquier confusión.

diferencia especially y specially

En resumen, here’s a quick recap of the main points of ‘specially’:

  1. ‘Specifically’ es su sinónimo
  2. Para un propósito específico, fin determinado o función particular
  3. Delante de un participio formando oraciones en voz pasiva
  4. Sesear ligeramente al pronunciar la ‘s’ de comienzo de palabra
  5. Estructuras comunes: specially + participio + to + infinitivo o specially + for + somebody

¿Cuándo no hay ninguna diferencia entre ‘especially’ y ‘specially’ y se utiliza cualquiera de los dos?

Por otro lado, hay veces en las que cualquiera de los dos adverbios se puede usar, siempre y cuando nos refiramos a un propósito en particular. Entonces, ambos serían correctos y aceptados.

Mira estos ejemplos:

  • Today I came here especially/specially to see you.
  • Your grandparents came especially/specially for you.

No obstante, según algunos diccionarios, ‘especially’ es más común y formal que ‘specially’.

A helpful tip:

Para terminar, aunque te aprendas al dedillo todos estos usos y diferencias entre ‘especially’ o ‘specially’, te ayudará mucho guiarte directamente por los sinónimos de uno y de otro.

Así conseguirás distinguirlos con más rápidez:

ESPECIALLY’: particularly, above all

SPECIALLY’: specifically (los dos empiezan por s)

Espero que este típico “common mistake” en inglés haya quedado ahora “crystal clear”.

Déjame un comentario más abajo si este post te ha ayudado 😊.