Take a Walk on the Slow English jessica@elbuhoingles.es

“YOU’RE WELCOME” es, sin la más mínima duda (=without the slightest doubt), la respuesta más conocida y usada a un “gracias” en inglés. Pero no es la única. En realidad (=actually/in fact/in reality), hay muchas otras formas de decir “DE NADA” en inglés o NO HAY DE QUÉ” tanto de manera formal como informal.

Aunque si te paras a pensar, en español también tenemos infinidad de frases para contestar a una expresión de agradecimiento.

Por ejemplo, si alguien con el que tienes mucha confianza, te diera la gracias por algo, podrías responderle con un “no ha sido nada, mañana te paso la factura”. Y después, probablemente, os reiríais los dos a carcajadas/carcajada limpia (=roar with laugther) 🤣

¿Te representa? A mí sí 😁

En cambio (=on the other hand), en un contexto en el que debes mostrarte más “polite” (=educado, cortés, correcto), especialmente cuando no tienes la suficiente confianza con la otra persona, lo más probable sería que tu respuesta a un «gracias» fuera un “me alegro de haber(te) podido ayudar” o “fue un placer haber sido de ayuda”.

¿Verdad que no es lo mismo? 😉

Si sigues leyendo, en este artículo encontrarás:

  1. Más de 20 formas diferentes de decir “de nada” en inglés informal
  2. 10 maneras distintas de expresar “de nada” en inglés formal
  3. Mi selección de 10 frases muy comunes para contestar a un “thank you”

Formas de decir y escribir DE NADA en inglés coloquial o informal

En un ambiente distendido y rodeado de amigos o familiares es habitual hablar relajadamente y hacer frases más cortas.

Por ello (=That’s why), todas las expresiones que leerás a continuación tienen contracciones o elipsis (omisiones entre corchetes) al inicio.

About ELLIPSIS:

En inglés informal es común “omitir” el sujeto (y a veces también el verbo que le sigue) al comienzo de frase porque queda sobreentendido. Soy plenamente consciente de que (=I’m fully aware that) este concepto rompe en pedazos la regla que dice que en inglés nunca debes comerte el sujeto de una oración. Bueno, sólo quería aclarar que en inglés coloquial sí se excluye

Let’s get started ⏩ Cómo se dice DE NADA en inglés de casi 20 formas diferentes

  1. You’re welcome | You’re very welcome (=de nada, no hay de qué; puedes añadir “very” para enfatizar)
  2. Don’t mention it (=ni lo menciones)
  3. It is/was nothing | Think nothing of it (=no es/fue nada, no tiene importancia)
  4. (I’m) happy/glad to help (=encantado de ayudar)
  5. (It is/was) my pleasure (=es/fue un placer)
  6. Anytime (=cuando quieras, en cualquier momento)
  7. It’s/That’s all right (=no tiene importancia)
  8. No, thank YOU (=no, gracias a TI – con énfasis en “you”)
  9. Sure (thing) (=de nada; muy común en inglés americano)
  10. Not at all (=no ha sido nada en absoluto; también tiene un significado diferente en otro contexto)
  11. It’s/It was no bother (=no es/fue molestia)
  12. No worries (=no te preocupes)
  13. Not a problem | (It was) no problem (=no hay/fue problema, ningún problema)
  14. I know you’d do the same for me (=sé que harías lo mismo por mí)
  15. It’s the least I can do! (=era lo mínimo que podía hacer)
  16. You’ll get the bill tomorrow (=te paso la factura mañana)
  17. That’s what friends are for (=para eso están los amigos)
  18. I owe you one (=te debo una)

7 formas de decir DE NADA en inglés

Maneras de decir NO HAY DE QUÉ o DE NADA en inglés formal

En una reunión de trabajo, en un restaurante o una tienda tendemos a mostrar más educación o cortesía.

Por tanto (=Therefore/Thus), las frases que verás más abajo son 10 formas diferentes de decir DE NADA en inglés en un registro lingüístico más formal; de ahí (=hence), que haya expresiones más largas, sin elipsis y con menos contracciones.

By the way (=por cierto), algunas de las siguientes maneras de responder a un “thanks” encajarían perfectamente (=fit perfectly) en un contexto de ‘inglés de negocios’ – aka ‘business English’.

  1. You don’t even have to say thank you (=no tienes ni que dar las gracias)
  2. It was my pleasure to help (=fue un placer ayudar)
  3. It was not a problem/no trouble at all (=no fue un problema/una molestia en absoluto/para nada)
  4. I was happy to be of assistance/service (=me alegro de haber sido/servido de ayuda; construcción bastante formal, by the way)
  5. The pleasure is/was all mine (=el placer es/fue todo mío)
  6. You’re most welcome (=de nada, no hay de qué; usar “most” le da un toque extra de cortesía (=a touch of courtesy/politeness)
  7. No need to thank me (=no hace falta/es necesario que me des las gracias)

10 formas muy habituales de decir DE NADA en inglés o responder a un thank you so much”

Aquí tienes mi recopilación de algunas de las maneras de decir DE NADA en inglés que se oyen día sí y día también y con las que quedarás de maravilla.

Además, algunos de estos idioms o expresiones vienen con una breve explicación y ejemplos.

It’s my Top 10 sentences 👌

Mi propia lista de otras formas de contestar tanto en inglés formal como informal cuando alguien te da las gracias, a parte de la manida frase (=hackneyed prhase) “you’re welcome!”

El significado de YOU'RE WELCOME es DE NADA en español

You’re welcome

Sin duda (=No doubt), “you’re welcome”, que significa “de nada” o “no hay de qué”, es la primera expresión que todo hijo de vecino (=everybody) aprende como forma educada de decir “de nada” en inglés. Por eso, no podía dejarla fuera de la lista 😜

Algunos diccionarios la catalogan como idiom de nivel A2 o frase “polite” que se usa en el inglés hablado.

Por cierto (=By the way) debería mencionar que «welcome» también significa «bienvenido», si lo usamos como adjetivo, «dar la bienvenida» si lo empleas como un verbo, y «recibimiento, acogida o bienvenida» si lo utilizas como sustantivo.

WELCOME también significa BIENVENIDO en inglés

Volvamos a su uso como «de nada» y veamos un ejemplo:

A: «Thank you so much for the white coffee. It was the very thing I needed to wake me up» (=Muchas gracias por el cortado. Era exactamente/precisamente lo que necesitaba para espabilarme/despertarme).

B: «You’re welcome!» (=De nada/no hay de qué)

Ahora bien, si esta expresión ya la conocías y estás hasta la coronilla de ella (=you’re are bored/fed up with it or sick and tired of it), ¿por qué no incorporar a tu vocabulario otras frases similares?

En realidad, todas las maneras que te propongo aquí no son más que sinónimos para contestar “de nada” en inglés.

As the saying goes, variety is the spice of life (=como dice el refrán, en la variedad está el gusto); That’s to say, having a wide range of different expressions will make the way you speak more interesting and enjoyable, apart from expanding your vocabulary

No worries

Aunque la traducción más certera de esta forma de decir «de nada» en inglés se acerque más a “no te preocupes” en español, en el contexto en el que nos encontramos significa completamente lo mismo que “you’re welcome”.

A: «Thanks a million for helping me out with my move» (=Mil gracias/Un millón de gracias por ayudarme con la mudanza)

B: «No worries! It was the least I could do» (=De nada. Era lo mínimo que podía hacer)

No obstante (nevertheless, nonetheless; B2 y C1, respectivamente) “no worries” puede usarse también en una situación diferente:

A: «I’m very sorry about the trouble I’ve caused» (=Siento mucho los problemas que he causado)

B: «No worries» (=No te preocupes/no pasa nada, está bien)

My pleasure

“My pleasure” o cualquiera de sus variantes, “it’s my/a pleasure” o solo “pleasure”, es un idiom considerado “polite” que puedes usar u oír en situaciones un poco más formales.

Su significado es fácil de deducir, ya que en español también tenemos una manera muy parecida: “(es/fue/ha sido) un placer”

A: «Many thanks for giving us a hand with our lugagge. We don’t know what travelling light means» (=Muchas gracias por echarnos una mano/un cable con el equipaje. No sabemos lo que significa viajar ligero de equipaje) 😅

B: «My pleasure! It was no bother at all» (=¡Un placer! No fue molestia en absoluto)

MY PLEAUSURE es sinónimo de YOU'RE WELCOME en inglés

Don’t mention it

Resulta que “don’t mention it” también es etiquetado como un “idiom” o “expresión idiomática” por algunos diccionarios.

Es una frase “polite” en inglés que oirás mucho en conversaciones o diálogos del día a día.

Como decía más arriba, es un sinónimo de “you’re welcome” y la puedes usar para expresar que no es necesario que te agradezcan la ayuda prestada; en pocas palabras (=in a nutshell), que lo hiciste encantado/a.

A: «Thanks a lot for the lift. You’ve saved my life» (=Gracias por llevarme. Me has salvado la vida)

B: «Don’t mention it. I’m glad I could help. I was going this way anyway» (=De nada/Ni lo menciones/Ni hablar. Me pillaba de paso igual/de todos modos/de todas formas)

DON'T MENTION IT es una de las diferentes maneras de decir DE NADA en inglés

Happy to help

Esta es otra de las tantas formas que hay de decir «de nada» en inglés.

Hace algún tiempo, “(I’m) happy/glad to help” era una expresión que a menudo escuchabas en la oficina o en el trabajo; era catalogada como “Business English, pero a día de hoy se usa en todas partes por igual.

Yo la uso mucho con mis alumnos ✌😬

A: «Thank you very much for writing last year’s annual report. I couldn’t have managed without your help. I owe you one» (=Muchas gracias por escribir el informe anual del año pasado. No podría habérmelas arreglado/apañado sin tu ayuda. Te debo una)

B: «Happy to help! It was no problem» (=Encantado de ayudar. No fue ninguna molestia)

Otra manera para decir DE NADA en inglés es HAPPY TO HELP

No problem

Esta es una frase informal del inglés hablado. También se dice “not a problem”. Y en su versión más coloquial o familiar hasta podría llegar a tus oídos un “no probs” o “no problemo” -la última se considera “slang”.

En cualquiera de sus maneras, no es más que una respuesta “friendly” (=cordial, amistosa) después de que alguien nos agradezca algo:

A: «Thank you for the car ride» (=Gracias por el viaje/paseo/la vuelta en coche)

B: «No problem» (=No hay problema, ningún problema)

A Note in the Margin: “No problem/Not a problem” también se usa hasta la saciedad (=over and over again) en otro contexto y con la misma exacta traducción al español.

I’ll show you (=te lo mostraré) 👇

A: «Can I pay by credit card?» (=¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?)

B: Sure. «No problem!» Payments can be made by card or in cash (=Claro/Claro que sí/Por supuesto. ¡No hay problema! Los pagos pueden hacerse/se pueden hacer con tarjeta de crédito o en efectivo).

NO PROBLEM o cómo decir DE NADA en inglés coloquial

It’s nothing

“It’s/It was nothing” o, en su versión más formal, “Think nothing of it” (very British, in my view), también es otra manera muy frecuente de decir «de nada» en inglés

Here some examples:

A: «Thank you for the concert tickets. It was very kind of you» (=Gracias por las entradas del concierto. Fue muy amable por tu parte)

B: «Oh, it’s nothing. I won them in a raffle» (=No es nada. Las gané en un sorteo/una rifa).

Anytime

“En cualquier momento” o “para servir/a mandar (cuando lo necesites)” son las primeras traducciones que me vienen a la cabeza con esta respuesta ‘apparently inoffensive’.

Digo que es una expresión ‘aparentemente inofensiva’ porque, en teoría (=in theory), no tiene nada de malo ni tampoco un doble sentido; pero, en la práctica (=in practice), y dependiendo de la naturaleza de tu interlocutor, en algún momento podrías llegar a sentir que se están aprovechando de tí 😒

Do you follow me? 😏

Me explicaré. Si esta frase se la dices mucho a la típica persona que es un poco caradura (=cheeky) o que tiene jeta/cara (=have got a nerve/cheek), entonces, déjame decirte que estás en apuros (=you’re in deep/serious trouble), my friend.

Así que, la próxima vez que vayas a decirle a alguien “de nada” en inglés, piénsate dos veces (=think twice) cuál de las muchas formas que existen te conviene más.

ANYTIME es otra forma informal de decir DE NADA en inglés

That’s/It’s all right

Esta frase es de las facilitas y significa “está bien” o “no tiene importancia”.

Otras alternativas muy comunes son: “That’s ok/fine!«

A: «Thanks for the box of chocolates» (=Gracias por la caja de bombones)

B: «It’s all right. There’s no need to thank me. I thought they might cheer you up since you adore chocolate» (=De nada. No tienes que darme las gracias. Pensé que podrían animarte, ya que adoras el chocolate).

BTW, si alguien te da un codazo o un pisotón sin querer e inmediatamente te dice “(I’m) sorry”, también podrás responderle “That’s all right/ok”. Esta también es una frase polivalente 🤗

Expresión para decir DE NADA en inglés informal o coloquial

No, thank YOU

Hay veces en las que el tono de tus palabras lo dice todo. Y esta última forma de decir “de nada” en inglés es un claro ejemplo de ello.

Resulta que si no pones el suficiente énfasis en el YOU final, simplemente estarás rechazando un ofrecimiento de manera educada.

Veámoslo con un ejemplo:

A: «Would you like some more cake?» (=¿Quieres un poco más de tarta?)

B: «No, thank you. I’m stuffed» (=No, gracias. Estoy lleno/que no puedo más)

En cambio, si pronuncias el “you” del final con ímpetu (=energetically), entonces darás a entender que “eres tú el que debería estar eternamente agradecido” 🥰; in other words, the feeling is mutual (=es decir, que el sentimiento es mutuo o recíproco).

A: «Thank you for coming to my show. I appreciate it» (=Gracias por venir a mi programa. Te lo agradezco)

B: «Not at all, thank YOU for having me» (=de nada, gracias a TI por tenerme/invitarme)

Y hasta aquí este post 😊

Espero que te haya resultado útil aprender, o refrescar, tantas formas diferentes de decir “DE NADA” o “NO HAY DE QUÉ” en inglés.

There’s nothing like a nice bunch of similar sentences to boost your confidence when it comes to speaking, isn’t it?

Thanks a lot for reading me! 😚

THIS SPACE IS FOR YOU: 👉 ………………… (elige cualquiera de las maneras de responder a un “gracias” en inglés que hemos visto y déjame tu respuesta en los comentarios) ✍

See you in my next post! 👋